How to Translate Custom Post Types & Custom Fields in WordPress

Custom post types and custom fields are essential for advanced WordPress websites. Whether you are building a multilingual directory, LMS, real-estate portal, event system, membership platform, or corporate website, chances are you rely on structured content beyond default posts and pages.

Translating this content correctly is critical for consistency, user experience, and SEO. However, custom post types and custom fields introduce complexities that require proper setup and workflow.

This guide explains how to translate custom post types and custom fields in WordPress using the most common multilingual tools and best practices.


Why Translating Custom Post Types Matters

Many WordPress sites rely on custom post types to manage important content, such as:

  • Courses
  • Events
  • Products
  • Testimonials
  • Portfolios
  • Real estate listings
  • Team members
  • Case studies
  • FAQs
  • Documentation

Custom fields store additional data for those post types, including:

  • Prices and currencies
  • Addresses
  • Dates and schedules
  • Buttons and call-to-actions
  • Short descriptions and highlights
  • Technical specifications
  • Metadata and SEO fields

If this information remains untranslated, the multilingual experience breaks. It can also harm your search performance and user trust.


Before You Translate: Key Requirements

Ensure these are set up before translating:

  • All custom post types are registered properly
  • Custom fields are created with a supported system (ACF, Meta Box, Toolset, etc.)
  • Your multilingual plugin is activated and configured
  • URL structure for each language is defined
  • SEO plugin compatibility is confirmed

Failing to configure post type translation rules early can result in duplicated work and inconsistent content.


Choosing the Right Multilingual Plugin

The plugin you use determines how you translate and sync custom post types and fields.

PluginCustom Post Types SupportCustom Fields Support
WPMLFull support + field translation configYes, with ACF integration
PolylangStrong supportRequires configuration
TranslatePressVisual translation, field detectionDynamic content support
WeglotAutomatic detection and translationDynamic content support

For complex CMS-style WordPress builds, WPML or Polylang offer the most control.
For simpler or SaaS-style workflows, TranslatePress or Weglot work well.


How to Translate Custom Post Types in WPML

Step 1: Enable Post Type Translation

Go to
WPML > Settings > Post Types Translation

Choose one:

  • Translatable – only show translated items
  • Translatable – use translation if available, fallback if not
  • Not translatable

Recommended: “Translatable – only show translated items”

Step 2: Translate Taxonomies

Go to
WPML > Settings > Taxonomies Translation

Enable translation for related taxonomies such as categories, tags, or custom taxonomies.

Step 3: Translate Content

For each post, select “+” next to the language to create a translation.


How to Translate Custom Fields in WPML

Go to
WPML > Settings > Custom Fields Translation

Choose one for each field:

  • Translate
  • Copy
  • Don’t translate

Guideline:

Field TypeSetting
Text contentTranslate
Prices, IDs, metadataCopy
Conditional fieldsCopy
SEO fieldsTranslate

If using ACF, install the ACFML extension for full compatibility.


How to Translate Custom Post Types in Polylang

Step 1: Enable Post Type Translation

Go to
Languages > Settings > Custom Post Types and Taxonomies

Enable the types you want translated.

Step 2: Sync taxonomies and metadata

Use Polylang Pro to synchronize metadata between language posts.

Step 3: Create translations

Edit any custom post and assign language versions manually.


How to Translate Custom Fields in Polylang

Polylang does not translate custom fields automatically. Options:

  • Enter translated values manually
  • Use custom code to synchronize or assign translated values
  • Pair with ACF + Polylang add-on

Polylang Pro adds metadata synchronization features.


TranslatePress and Weglot Workflow

TranslatePress

Works visually from the front-end, detecting custom content automatically.
Enable dynamic field support when content comes from shortcodes or theme functions.

Weglot

Automatically detects custom field content.
Use exclusion rules for non-translatable metadata or IDs.


Best Practices for Translating Custom Fields

RecommendationReason
Define translation rules before publishingSaves time and preserves structure
Translate field groups and labelsImproves editor usability
Use language-specific media when neededTailors user experience
Translate slugs where plugin supports itImproves SEO competitiveness
Avoid duplicating irrelevant fieldsKeeps UI clean
Document your data modelPrevents confusion for editors

Troubleshooting Common Issues

IssueSolution
Custom fields not showing for translationEnable translation in plugin settings
Incorrect language fallbackAdjust translation mode
Fields duplicating incorrectlyReview copy vs translate rules
SEO fields not updatingSync with multilingual SEO plugin settings
Page builder fields missingEnable dynamic content translation

Final Thoughts

Translating custom post types and custom fields correctly allows you to deliver a complete and consistent multilingual experience in WordPress. Proper configuration ensures:

  • Structured content remains intact
  • SEO signals stay correct across languages
  • Users receive complete localized content
  • Editors manage translations efficiently
  • Your site scales internationally without breaking

Invest the time to configure translation rules early and choose the plugin that fits your site’s complexity.

Recommended Multilingual Wordpress Plugins

Feature / Plugin

- Monthly
  • Translation Method
  • Number of Languages
  • Ease of Use
  • SEO Support
  • WooCommerce Support
  • Automatic Translation
  • String Translation
  • Performance Impact
  • Free Version Available
  • Our Suggestion

WPML

39 Year
  • Manual and automatic
  • Unlimited
  • Moderate
  • Yes
  • Yes
  • Yes (integrated with services)
  • Yes
  • Moderate
  • No
  • Recommended for Content Websites

Weglot

99 Year
  • Automatic (with manual editing)
  • Varies according to plan
  • Easy
  • Yes
  • Yes
  • Yes (high quality)
  • Yes
  • Low
  • Yes
  • Recommended for E-commerce Websites

Translatepress

$ 79 Year
  • Manual and automatic
  • Unlimited
  • Easy
  • Yes
  • Yes (premium)
  • Yes (integrated with services)
  • Yes
  • Low
  • Yes
  • Recommended for Small Websites

Polylang

99 Year
  • Manual
  • Unlimited
  • Moderate
  • Yes
  • Yes
  • Yes (integrated with services)
  • Yes (premium)
  • Low
  • Yes
  • Recommended for Low Budget Websites