Želite li prevesti svoju WordPress stranicu na više jezika kako biste dosegli širu publiku? Odabir pravog dodatka za prijevod ključan je za osiguranje točne jezične lokalizacije i besprijekorne višejezične funkcionalnosti.
U ovom ćemo članku usporediti dva popularna dodatka za prijevod WordPressa, Weglot i TranslatePress, kako bismo vam pomogli da odlučite koji od njih najbolje odgovara vašim potrebama za prijevodom web stranice.
Usporedba značajki Weglot i Translatepress
Značajka | Weglot | TranslatePress |
---|---|---|
Metoda prijevoda | Automatski s ručnim uređivanjem | Ručno s automatskom opcijom |
Podržani jezici | 100+ | Neograničen |
SEO optimizacija | Automatski URL-ovi specifični za jezik | URL-ovi prilagođeni SEO-u |
Jednostavnost korištenja za višejezične dodatke. | Vrlo jednostavan za postavljanje i korištenje | Jednostavan za korištenje, više kontrole |
Cijene | Na temelju pretplate | Jednokratno plaćanje i opcije pretplate za plaćeni plan. |
Automatski prijevod | Da, strojno prevođenje visoke kvalitete (Google, DeepL, itd.) | Da, integracija s Google prevoditeljem |
Ručni prijevod | Da, putem jednostavnog sučelja | Da, s vizualnim uređivačem |
Otkrivanje sadržaja | Automatski otkriva i prevodi sav sadržaj | Zahtijeva ručno označavanje sadržaja |
Integracija | Kompatibilan s većinom tema i dodataka | Kompatibilan s većinom tema i dodataka |
podrška | Podrška e-poštom, dokumentacija | Podrška e-poštom, dokumentacija |
Podrška za više stranica | Da | Da |
Prilagodljivi izmjenjivač jezika | Da | Da |
Upravljanje prevođenjem | Centralizirana upravljačka ploča | Vizualni prijevod na nadzornoj ploči |
Integracija treće strane | Da, integrira se s WooCommerce, Elementor, itd. | Da, integrira se s WooCommerce, Elementor, itd. |
Kompatibilnost predmemoriranja | Da | Da |
Prednosti i mane Weglot vs Translatepress
Aspekt | Weglot | TranslatePress |
---|---|---|
Pros | – Brzo postavljanje i jednostavno korištenje | – Potpuna kontrola nad prijevodima kao višejezični dodatak za WordPress. |
– Automatski prijevodi visoke točnosti | – Sučelje za vizualni prijevod za višejezičnu WordPress stranicu. | |
– SEO-friendly | – Neograničen broj jezika | |
– Podržava višestruke integracije | – Mogućnost jednokratne naknade | |
Protiv | – Temeljeno na pretplati, može biti skupo za velika mjesta | – Zahtijeva više ručnog rada za potpuno postavljanje |
– Manje kontrole nad pojedinačnim prijevodima | – Kvaliteta automatskog prijevoda može varirati | |
– Ograničene mogućnosti prilagodbe u usporedbi s TranslatePressom | – Početno postavljanje može oduzimati više vremena |
Usporedba cijena Weglota i Translatepressa
Plan za odabir plaćenog plana. | Weglot mjesečne cijene | TranslatePress jednokratno plaćanje |
---|---|---|
Besplatni plan | Da (do 2000 riječi, 1 jezik) | Da (ograničene značajke) |
Početni plan | 9,90 € mjesečno (10 000 riječi, 1 jezik) | 79 €/godina |
Poslovni plan | 19 € mjesečno (50 000 riječi, neograničeni broj jezika) | 139 € godišnje za višejezični dodatak. |
Pro Plan | 49 € mjesečno (200.000 riječi, neograničeni broj jezika) | 199 €/godina |
Napredni plan | 199 € mjesečno (1.000.000 riječi, neograničeni broj jezika) | Dostupne prilagođene cijene |
Weglot vs Translatepress korisničko iskustvo
Aspekt | Weglot | TranslatePress |
---|---|---|
Vrijeme postavljanja | Vrlo brzo (nekoliko minuta) za automatski prijevod sadržaja. | Brzo, ali zahtijeva više koraka |
Korisničko sučelje | Čisto i jednostavno sučelje u ovom WordPress dodatku. | Intuitivni uređivač vizualnog prijevoda |
Krivulja učenja | Niska, pogodna za početnike | Umjereno, pogodno za one s nešto iskustva |
Prilagodba | Ograničene mogućnosti prilagodbe | Opsežna prilagodba i kontrola u višejezičnim dodacima. |
Koji je najbolji dodatak za prijevod za WordPress web stranice?
Čimbenici koje treba uzeti u obzir pri odabiru dodatka za prijevod
Prilikom odabira dodatka za prevođenje za vašu WordPress stranicu, nekoliko čimbenika dolazi u obzir. To uključuje jednostavnost korištenja, cijenu, mogućnosti integracije s drugim dodacima i sveukupne prednosti koje pruža za višejezičnu funkcionalnost vaše stranice.
Usporedba značajki Weglota i TranslatePressa
Weglot i TranslatePress popularni su izbori za WordPress dodatke za prevođenje, koji nude jedinstvene značajke i funkcionalnosti. Weglot je poznat po svom korisničkom sučelju i alatima za upravljanje prijevodima, dok se TranslatePress ističe po svojim mogućnostima SEO optimizacije i podršci za e-trgovinu za integraciju WooCommercea.
Prednosti korištenja dodatka za prijevod za vašu web-lokaciju
Korištenje dodatka za prevođenje na vašem WordPress web-mjestu ne samo da poboljšava korisničko iskustvo pružanjem sadržaja na više jezika, već također pojačava SEO čineći vaše web-mjesto dostupnim globalnoj publici. Štedi vrijeme i trud u usporedbi s ručnim prijevodom i osigurava dosljedan prijevod na cijeloj vašoj web-lokaciji.
Koje su ključne razlike između Weglota i TranslatePressa?
Jednostavnost korištenja i usporedba korisničkog sučelja
Kada je riječ o korisničkom iskustvu, Weglot nudi jednostavno i intuitivno sučelje, što korisnicima olakšava prevođenje sadržaja izravno s nadzorne ploče WordPressa, što je izvrstan način za prevođenje sadržaja vaše WordPress stranice. S druge strane, TranslatePress pruža vizualno sučelje za prevođenje koje vam omogućuje prevođenje izravno s sučelja vaše web-lokacije.
Strukture troškova i cijena
Cijena je bitan faktor koji treba uzeti u obzir pri odabiru dodatka za prijevod. Weglot nudi slojevitu strukturu cijena na temelju broja prevedenih riječi, dok TranslatePress slijedi jednostavniji model cijena, s jednokratnim plaćanjem za licencu dodatka.
Mogućnosti integracije s drugim dodacima
I Weglot i TranslatePress dobro se integriraju s raznim WordPress dodacima, ali svaki ima svoj jedinstveni skup integracija. Ovisno o drugim dodacima koje koristite na svom web-mjestu, jedan će vam možda biti kompatibilniji od drugoga.
Kako se Weglot i TranslatePress uspoređuju u smislu izvedbe i brzine?
Utjecaj na vrijeme učitavanja web stranice
Izvedba dodatka za prijevod može utjecati na vrijeme učitavanja vaše web-lokacije. Weglot i TranslatePress optimizirani su za brzinu, osiguravajući da se prevedeni sadržaj učinkovito poslužuje bez usporavanja vaše stranice.
Učinkovitost u prevođenju i posluživanju sadržaja
Oba dodatka ističu se u učinkovitom prevođenju i posluživanju višejezičnog sadržaja na vašoj WordPress stranici. Nude mogućnosti automatskog prevođenja kao i mogućnosti ručnog prevođenja, dajući vam fleksibilnost u upravljanju prevedenim sadržajem.
Kompatibilnost s različitim temama i dizajnom web stranica
Kompatibilnost s temama i dizajnom vaše web-lokacije ključna je za besprijekoran proces prevođenja. Weglot i TranslatePress osmišljeni su za dobar rad sa širokim rasponom WordPress tema i dodataka, osiguravajući da vaš prevedeni sadržaj zadrži izgled i dojam vaše web stranice.
Koje su jedinstvene značajke koje nude Weglot i TranslatePress?
Alati za upravljanje prijevodom
Weglot nudi napredne alate za upravljanje prijevodima koji vam omogućuju jednostavno uređivanje i prilagodbu prijevoda za različite jezike. TranslatePress nudi vizualno sučelje za prevođenje koje pojednostavljuje proces prevođenja izravno na sučelju vaše web-lokacije.
SEO optimizacija za višejezične web stranice
TranslatePress je poznat po svom SEO-friendly pristupu višejezičnim web stranicama, osiguravajući da tražilice mogu u potpunosti indeksirati prevedeni sadržaj. Weglot se također usredotočuje na najbolju praksu SEO-a kako bi poboljšao rang vaše stranice u tražilicama na više jezika.
Podrška za e-trgovinu za WooCommerce integraciju
Za WordPress stranice koje koriste WooCommerce za funkcionalnost e-trgovine, Weglot i TranslatePress nude besprijekornu integraciju za prevođenje popisa proizvoda, stranica za naplatu i više. To osigurava da je vaša internetska trgovina dostupna kupcima diljem svijeta na njihovom željenom jeziku.
Trebam li odabrati automatsko strojno prevođenje ili se odlučiti za usluge profesionalnog ljudskog prevođenja?
Za i protiv alata za strojno prevođenje kao što je Google Translate
Iako alati za automatsko strojno prevođenje kao što je Google Translate nude brz i isplativ način prevođenja sadržaja, oni možda neće uvijek pružiti točne prijevode, posebno za složene ili specijalizirane sadržaje. To može dovesti do gubitka nijansi i konteksta u prevedenom tekstu.
Prednosti profesionalnih prevoditeljskih usluga za točnu jezičnu lokalizaciju
Usluge profesionalnog ljudskog prevođenja osiguravaju točnost i lokalizaciju vašeg sadržaja, posebno kada se radi o osjetljivim informacijama ili informacijama specifičnim za industriju. Ljudski prevoditelji mogu uhvatiti nijanse jezika i kulturnih referenci koje strojno prevođenje ili prevođenje znakovnih znakova mogu propustiti.
Kombinacija automatskih i ručnih metoda prevođenja za najbolje rezultate
Za najbolje rezultate može se koristiti kombinacija automatskih i ručnih metoda prevođenja. Možete koristiti automatski prijevod za masovni prijevod sadržaja, a zatim fino prilagoditi određene odjeljke ili stranice ručnim prijevodom kako biste osigurali točnost i kvalitetu.
Alternativa Translatepress i Weglot: Koristite WPML – najbolji dodatak za prijevod WordPressa za stranice sa sadržajem
WPML nudi sveobuhvatno rješenje za one koji traže najbolji višejezični dodatak za WordPress. Za razliku od Weglota ili TranslatePressa, WPML pruža robustan skup značajki prilagođenih posebno za web stranice s velikim sadržajem. WPML se također besprijekorno integrira s raznim temama i dodacima, osiguravajući glatki proces prevođenja bez obzira na konfiguraciju vaše web-lokacije. Podržava automatske i ručne prijevode, dajući korisnicima fleksibilnost odabira željene metode. WPML-ovo sučelje dizajnirano je za rukovanje velikim količinama sadržaja, što ga čini najboljim izborom za web stranice s velikim višejezičnim potrebama.
WPML omogućuje korisnicima da omoguće automatsko prevođenje korištenjem niza usluga, uključujući Google Translate i Microsoft Translator. Međutim, blista kada je riječ o mogućnostima ručnog prevođenja. WPML-ov sustav za upravljanje prevođenjem dizajniran je za rukovanje složenim tijekovima rada prevođenja, što je značajna prednost za web stranice s većim sadržajem. Ova značajka, u kombinaciji sa svojom snažnom SEO podrškom, čini WPML dodatkom za one kojima je točnost sadržaja i optimizacija tražilice prioritet. Dodatno, WPML nudi opsežnu dokumentaciju i podršku, osiguravajući da se korisnici mogu snaći u svim izazovima s kojima se susreću.
Saznajte više u WPML pregledu .
U raspravi TranslatePress protiv Weglota, WPML se pojavljuje kao svestrana alternativa koja zadovoljava i potrebe automatskog i ručnog prevođenja. Bilo da želite prestati koristiti Weglot zbog troškova pretplate ili tražite veću kontrolu od one koju nudi TranslatePress, WPML se ističe kao sveobuhvatan i pouzdan izbor za prevođenje vaše WordPress web stranice.
Konačna presuda: Odabir dodatka za prijevod za WordPress
Kriterij | Najbolji izbor |
---|---|
Jednostavnost korištenja | Weglot |
Kontrola nad prijevodima na vašoj WordPress višejezičnoj stranici. | TranslatePress |
Isplativost različitih višejezičnih dodataka za WordPress. | TranslatePress |
Automatski prijevodi | Weglot |
SEO optimizacija | Oba |
Podrška i integracija | Oba |
Zaključno, izbor između Weglot-a i TranslatePress-a uvelike ovisi o specifičnim potrebama vaše WordPress stranice. Weglot se preporučuje za web stranice e-trgovine jer funkcionira kao da imate vlastiti tim prevoditelja, što vam omogućuje da se usredotočite na upravljanje svojom internetskom trgovinom. Nadzorna ploča Weglot je jednostavna za korištenje, a usluga automatski otkriva i prevodi vaš sadržaj, štedeći vam dragocjeno vrijeme. Dodatak Weglot neprimjetno se integrira s raznim temama i dodacima, što ga čini svestranom opcijom za složena web-mjesta. Osim toga, Weglotova usluga temeljena na oblaku osigurava da su vaši prijevodi uvijek ažurni, pružajući najbolje Weglot iskustvo za web stranice e-trgovine koje zahtijevaju dosljedne i točne prijevode.
S druge strane, TranslatePress je izvrstan izbor za male stranice bogate sadržajem gdje je potrebna veća kontrola nad prijevodima. TranslatePress vam omogućuje da uđete i ručno prilagodite prijevode, pružajući višu razinu preciznosti. Idealan je za korisnike koji preferiraju vizualni pristup prevođenju jer TranslatePress stvara intuitivno sučelje koje pojednostavljuje proces. TranslatePress također podržava automatski prijevod putem Google Translatea, nudeći uravnoteženo rješenje između ručnog i strojnog prijevoda. Korisnici TranslatePressa mogu uživati u opsežnim mogućnostima prilagodbe, što ga čini fleksibilnim alatom za one koji svoje prijevode trebaju prilagoditi određenim kontekstima.
Kada razmatramo besplatne i plaćene opcije, TranslatePress nudi besplatnu verziju s ograničenim značajkama, što je čini dostupnom za manje stranice ili one koje tek počinju. Nasuprot tome, korištenje Weglota u bilo kojem trenutku može uključivati troškove pretplate, ali pruža sveobuhvatnu uslugu koja opravdava ulaganje za veća ili dinamičnija mjesta. U konačnici, oba su dodatka među najpopularnijim višejezičnim dodacima za WordPress, a izbor između njih ovisi o tome trebate li pojednostavljeno, automatizirano rješenje (Weglot) ili vrlo prilagodljiv, praktičan pristup (TranslatePress) za stvaranje višejezične WordPress stranice.