Ви хочете перекласти свій сайт на WordPress кількома мовами, щоб охопити ширшу аудиторію? Вибір правильного плагіна для перекладу має вирішальне значення для забезпечення точної мовної локалізації та безперебійної багатомовної функціональності.

У цій статті ми порівняємо два популярні плагіни для перекладу WordPress, Weglot і TranslatePress, щоб допомогти вам вирішити, який з них найкраще відповідає вашим потребам у перекладі веб-сайту.


Порівняння можливостей Weglot та Translatepress

ОсобливістьВеґлоте.TranslatePress
Метод перекладуАвтоматичне з ручним редагуваннямРучний з автоматичною опцією
Підтримувані мови100+Необмежена
SEO оптимізаціяАвтоматичні мовні URL-адресиSEO-дружні URL-адреси
Простота використання багатомовних плагінів.Дуже простий у налаштуванні та використанніПростота у використанні, більше контролю
ЦіноутворенняНа основі підпискиОдноразова оплата та варіанти підписки на платний план.
Автоматичний перекладТак, якісний машинний переклад (Google, DeepL тощо)Так, інтеграція з Google Translate
Ручний перекладТак, через простий інтерфейсТак, з візуальним редактором
Виявлення вмістуАвтоматично виявляє та перекладає весь вмістПотребує ручного маркування вмісту
ІнтеграціяСумісність з більшістю тем і плагінівСумісність з більшістю тем і плагінів
ПідтримкаПідтримка електронною поштою, документаціяПідтримка електронною поштою, документація
Багатосайтова підтримкаТак.Так.
Налаштовуваний перемикач мовТак.Так.
Управління перекладамиЦентралізована панель управлінняВізуальний переклад на інформаційній панелі
Інтеграція з третіми сторонамиТак, інтегрується з WooCommerce, Elementor тощо.Так, інтегрується з WooCommerce, Elementor тощо.
Сумісність з кешуваннямТак.Так.

Weglot vs Translatepress Плюси та мінуси

АспектВеґлоте.TranslatePress
Плюси– Швидке налаштування та простота використання– Повний контроль над перекладами як багатомовний плагін WordPress.
 – Автоматичні переклади з високою точністю– Візуальний інтерфейс перекладу для багатомовного сайту на WordPress.
 – SEO-дружній– Необмежена кількість мов
 – Підтримує кілька інтеграцій– Можливість одноразової оплати
Мінуси– На основі підписки, може бути дорогим для великих сайтів– Потребує більше ручної роботи для повного налаштування
 – Менший контроль над окремими перекладами– Якість автоматичного перекладу може відрізнятися
 – Обмежені можливості налаштування порівняно з TranslatePress– Початкове налаштування може зайняти більше часу

Порівняння цін на Weglot та Translatepress

План вибору платного тарифного плану.Щомісячні тарифи WeglotTranslatePress Одноразова оплата
Безкоштовний планТак (до 2 000 слів, 1 мова)Так (обмежені функції)
Початковий план9,90 євро/місяць (10 000 слів, 1 мова)79 євро/рік
Бізнес-план19 євро/місяць (50 000 слів, необмежена кількість мов)139 євро/рік за багатомовний плагін.
Pro Plan49 євро/місяць (200 000 слів, необмежена кількість мов)199 євро/рік
Розширений план199 євро/місяць (1 000 000 слів, необмежена кількість мов)Доступні індивідуальні ціни

Досвід користувачів Weglot vs Translatepress

АспектВеґлоте.TranslatePress
Час встановленняДуже швидкий (кілька хвилин) автоматичний переклад контенту.Швидко, але вимагає більше кроків
Інтерфейс користувачаЧистий і простий інтерфейс цього плагіна для WordPress.Інтуїтивно зрозумілий візуальний редактор перекладу
Крива навчанняНевисокий, підходить для початківцівПомірний, підходить для тих, хто має певний досвід
НалаштуванняОбмежені можливості налаштуванняШирокі можливості кастомізації та керування в багатомовних плагінах.

Який плагін для перекладу найкраще підходить для веб-сайтів WordPress?

Фактори, які слід враховувати при виборі плагіна для перекладу

При виборі плагіна для перекладу для вашого сайту на WordPress слід враховувати кілька факторів. До них належать простота використання, вартість, можливості інтеграції з іншими плагінами та загальні переваги, які він надає для багатомовної функціональності вашого сайту.

Порівняння можливостей Weglot і TranslatePress

Weglot і TranslatePress – це популярні плагіни для перекладу WordPress, які пропонують унікальні можливості та функції. Weglot відомий своїм зручним інтерфейсом та інструментами керування перекладами, тоді як TranslatePress вирізняється можливостями SEO-оптимізації та підтримкою електронної комерції завдяки інтеграції з WooCommerce.

Переваги використання плагіна перекладу для вашого сайту

Використання плагіна для перекладу на вашому сайті WordPress не лише покращує користувацький досвід, надаючи контент кількома мовами, але й підвищує SEO, роблячи ваш сайт доступним для глобальної аудиторії. Це економить час і зусилля порівняно з ручним перекладом і забезпечує послідовний переклад на всьому сайті.


У чому ключові відмінності між Weglot і TranslatePress?

Простота використання та порівняння користувацького інтерфейсу

Що стосується зручності користування, Weglot пропонує простий та інтуїтивно зрозумілий інтерфейс, що дозволяє користувачам легко перекладати контент безпосередньо з інформаційної панелі WordPress, що є чудовим способом перекладу контенту вашого сайту на WordPress. З іншого боку, TranslatePress надає візуальний інтерфейс перекладу, який дозволяє перекладати безпосередньо з інтерфейсу вашого сайту.

Структура витрат і ціноутворення

Вартість – важливий фактор, який слід враховувати при виборі плагіна для перекладу. Weglot пропонує багаторівневу структуру цін на основі кількості перекладених слів, тоді як TranslatePress дотримується більш простої моделі ціноутворення, з одноразовою оплатою за ліцензію плагіна.

Можливості інтеграції з іншими плагінами

І Weglot, і TranslatePress добре інтегруються з різними плагінами WordPress, але кожен з них має свій унікальний набір інтеграцій. Залежно від інших плагінів, які ви використовуєте на своєму сайті, один з них може виявитися більш сумісним, ніж інший.


Як Weglot і TranslatePress порівнюють за продуктивністю та швидкістю роботи?

Вплив на час завантаження сайту

Продуктивність плагіна для перекладу може впливати на час завантаження вашого сайту. Weglot і TranslatePress оптимізовані для швидкості, що гарантує ефективне обслуговування перекладеного контенту без уповільнення роботи вашого сайту.

Ефективність перекладу та подачі контенту

Обидва плагіни чудово справляються з ефективним перекладом і обслуговуванням багатомовного контенту на вашому сайті WordPress. Вони пропонують опції автоматичного перекладу, а також можливості ручного перекладу, надаючи вам гнучкість в управлінні перекладеним контентом.

Сумісність з різними темами та дизайнами веб-сайтів

Сумісність із темами та дизайном вашого сайту має важливе значення для безперебійного процесу перекладу. Weglot і TranslatePress розроблені для роботи з широким спектром тем і плагінів WordPress, гарантуючи, що перекладений контент збереже зовнішній вигляд вашого сайту.


Які унікальні можливості пропонують Weglot і TranslatePress?

Інструменти керування перекладами

Weglot надає розширені інструменти керування перекладами, які дозволяють легко редагувати та налаштовувати переклади для різних мов. TranslatePress пропонує візуальний інтерфейс перекладу, який спрощує процес перекладу безпосередньо в інтерфейсі вашого сайту.

SEO-оптимізація для багатомовних сайтів

TranslatePress відомий своїм SEO-орієнтованим підходом до багатомовних веб-сайтів, який гарантує, що перекладений контент повністю індексується пошуковими системами. Weglot також фокусується на найкращих практиках SEO, щоб допомогти покращити рейтинг вашого сайту в пошукових системах різними мовами.

Підтримка електронної комерції для інтеграції з WooCommerce

Для сайтів на WordPress, які використовують WooCommerce для електронної комерції, Weglot і TranslatePress пропонують безперешкодну інтеграцію для перекладу списків товарів, сторінок оформлення замовлення тощо. Це гарантує, що ваш інтернет-магазин буде доступний клієнтам з усього світу їхньою улюбленою мовою.


Чи варто обирати автоматичний машинний переклад або скористатися послугами професійного перекладача?

Плюси та мінуси інструментів машинного перекладу, таких як Google Translate

Хоча інструменти автоматичного машинного перекладу, такі як Google Translate, пропонують швидкий і економічно ефективний спосіб перекладу контенту, вони не завжди забезпечують точний переклад, особливо для складного або спеціалізованого контенту. Це може призвести до втрати нюансів і контексту в перекладеному тексті.

Переваги професійного перекладу для точної мовної локалізації

Професійні послуги перекладача гарантують точність і локалізацію вашого контенту, особливо коли йдеться про конфіденційну або галузеву інформацію. Перекладачі-люди можуть вловити нюанси мови та культурні особливості, які може пропустити машинний переклад або переклад рядків.

Поєднання автоматичного та ручного перекладу для досягнення найкращих результатів

Для досягнення найкращих результатів можна використовувати комбінацію методів автоматичного та ручного перекладу. Ви можете використовувати автоматичний переклад для перекладу великого обсягу контенту, а потім доопрацювати окремі розділи або сторінки за допомогою ручного перекладу, щоб забезпечити точність і якість.


Альтернатива Translatepress та Weglot: Використовуйте WPML – найкращий плагін для перекладу WordPress для контент-сайтів

WPML пропонує комплексне рішення для тих, хто шукає найкращий багатомовний плагін для WordPress. На відміну від Weglot або TranslatePress, WPML надає надійний набір функцій, розроблених спеціально для сайтів з великим вмістом. WPML також легко інтегрується з різноманітними темами та плагінами, забезпечуючи безперебійний процес перекладу незалежно від конфігурації вашого сайту. Він підтримує як автоматичний, так і ручний переклад, надаючи користувачам гнучкість у виборі бажаного методу. Інтерфейс WPML призначений для обробки великих обсягів контенту, що робить його найкращим вибором для веб-сайтів з великими багатомовними потребами.

WPML дозволяє користувачам увімкнути автоматичний переклад за допомогою низки сервісів, зокрема Google Translate і Microsoft Translator. Однак, коли справа доходить до можливостей ручного перекладу, вона перевершує всі інші. Система керування перекладами WPML призначена для управління складними робочими процесами перекладу, що є значною перевагою для великих контент-сайтів. Ця особливість у поєднанні з потужною підтримкою SEO робить WPML ідеальним плагіном для тих, кому важлива точність контенту та пошукова оптимізація. Крім того, WPML пропонує широку документацію та підтримку, що гарантує, що користувачі зможуть впоратися з будь-якими проблемами, з якими вони зіткнуться.

Дізнайтеся більше в огляді WPML.

У суперечці між TranslatePress і Weglot WPML постає як універсальна альтернатива, що задовольняє потреби як автоматичного, так і ручного перекладу. Незалежно від того, чи хочете ви відмовитися від використання Weglot через вартість підписки, чи бажаєте отримати більше контролю, ніж пропонує TranslatePress, WPML – це комплексний і надійний вибір для перекладу вашого сайту на WordPress.


Остаточний вердикт: Вибір плагіна для перекладу WordPress

КритерійНайкращий вибір
Простота використанняВеґлоте.
Керування перекладами на багатомовному сайті WordPress.TranslatePress
Економічна ефективність різних багатомовних плагінів для WordPress.TranslatePress
Автоматичні перекладиВеґлоте.
SEO оптимізаціяОбидва
Підтримка та інтеграціяОбидва

Отже, вибір між Weglot і TranslatePress значною мірою залежить від конкретних потреб вашого сайту на WordPress. Weglot рекомендується для веб-сайтів електронної комерції, оскільки він працює як власна команда перекладачів, дозволяючи вам зосередитися на управлінні інтернет-магазином. Інформаційна панель Weglot зручна для користувача, а сервіс автоматично виявляє і перекладає ваш контент, заощаджуючи ваш дорогоцінний час. Плагін Weglot легко інтегрується з різними темами та плагінами, що робить його універсальним варіантом для складних веб-сайтів. Крім того, хмарний сервіс Weglot гарантує, що ваші переклади завжди будуть актуальними, забезпечуючи найкращий досвід роботи з Weglot для сайтів електронної комерції, які потребують послідовних і точних перекладів.

З іншого боку, TranslatePress – чудовий вибір для невеликих і багатих на контент сайтів, де потрібен більший контроль над перекладами. TranslatePress дозволяє входити і вручну коригувати переклади, забезпечуючи більш високий рівень точності. Він ідеально підходить для користувачів, які віддають перевагу візуальному підходу до перекладу, оскільки TranslatePress створює інтуїтивно зрозумілий інтерфейс, який спрощує процес. TranslatePress також підтримує автоматичний переклад через Google Translate, пропонуючи збалансоване рішення між ручним і машинним перекладом. Користувачі TranslatePress можуть насолоджуватися широкими можливостями налаштування, що робить його гнучким інструментом для тих, кому потрібно адаптувати свої переклади до конкретного контексту.

Якщо порівнювати безкоштовні та платні варіанти, то TranslatePress пропонує безкоштовну версію з обмеженим набором функцій, що робить її доступною для невеликих сайтів або тих, хто тільки починає свою діяльність. На противагу цьому, використання Weglot у будь-який момент може вимагати витрат на підписку, але він надає комплексний сервіс, який виправдовує інвестиції для більших або динамічніших сайтів. Зрештою, обидва плагіни є одними з найпопулярніших багатомовних плагінів для WordPress, і вибір між ними залежить від того, чи потрібне вам спрощене, автоматизоване рішення (Weglot), чи практичний підхід (TranslatePress), який легко налаштовується, для створення багатомовного сайту на WordPress.